Premium Member
 PSN Profile
  • Content count

  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

2 Neutral

About StereoCrom

  • Rank
    Premium Member
  • Birthday 12/27/82

Profile Information

  • Gender
    Not Telling

Recent Profile Visitors

255 profile views
  1. 勇者鬥惡龍XI S 尋覓逝去的時光 (AS)勇者鬥惡龍xi-s-尋覓逝去的時光 TITLE : 勇者鬥惡龍XI S 尋覓逝去的時光 => DRAGON QUEST XI S: ECHOES OF AN ELUSIVE AGE This is Asian version and Chinese letter is not a common language in ASIA. Please to be chaged.
  2. 十三機兵防衛圏 (JP)十三機兵防衛圏 1. REGION : JP => AS 2. TITLE : 十三機兵防衛圏 => 13 Sentinels: Prologue This game is released by physical in some countries in ASIA not only Japan. Of course Chinese letter is not common language is ASIA. So it's better to change title by English. And there's another game with same(similar) title . " 13 Sentinels:Aegis Rim " is sequel of 十三機兵防衛圏. Another words, 十三機兵防衛圏 is PROLOGUE. (Publisher's Official is Prologue) So correct title is "13 Sentiles: Prologue"
  3.勇者鬥惡龍xi-s-尋覓逝去的時光 This game is not only for Hongkong region and Chinese. Another Asian contries (except Japan) has this game and it gives another languages. 1) So Need to be change TITLE : 勇者鬥惡龍XI S 尋覓逝去的時光 -> Dragon Quest XI S : Echoes of an Elusive Age 2) And Need to be change REGION CODE : HK -> AS
  4.勇者鬥惡龍xi-s-尋覓逝去的時光 This one is marked "HK" now. But this is not only for HONGKONG Store. This one includes anoher region's store and language. (ex. Korean) So I Suggest that "HK" Version remove and replace as "AS" and Change title as "Dragon Quest XI S: Echos of an Elusive Age" like the western version. English letter is more universal for other Asian Regions.
  5.十三機兵防衛圏-13-sentinels-aegis-rim-prologue This one is marked "JP" now, but this is not only for Japanese. This one includes another region's store and language (ex. Korean, Chinese) I suggest that "Japanese Version" REMOVE. And I suggest to change title as "13 Sentinels : Aegis Rim Prologue" I Remember this title was "13 Sentinels : Aegis Rim Prologue" Originally. Maybe someone asked to change this name, but it's meaningless IMO. "十三機兵防衛圏" - this measn 13 Sentinels. So it's duplicated now. And This prologue is related with main game. So it's better to be chage for visibility. This one marked "JP" now. But this is not only Japanese (ex. English). Besides, Default language is English!! And I downloaded at Korean PSN Store. Maybe other region store has it too, I guess. (This one is FREE to play) So I suggest that "Japanese Version" REMOVE.
  6. Is there any news about relist this game on PSN? As below article, NS&XBox version has relisted already. Hope this game relist on PSN soon
  7. I'm interested in this game It seemed casual and moderate difficulty at first look. But only ONE user got platinum. Is there any gliched trophy or difficulty issue?
  8. I tried your method but still one trophy is not popped.."Gold digger" I got gold pot in online match, friend match, offline match with my ulter account as main. shoul I have to delete my save file and try again? Delete save file works?
  9. Thanks a lot. Great help.
  10. Thank you for reply. But now, REGION SELECTION is NO LONGER POSSILBE after the most recent patch. if 10 Players are ready, is it easy to match each other? (I mean boosting for trophy)
  11. Patches has been updated and now it's IMPOSSIBLE to CHOOSE REGION. So if I have enough boosting members (10 Person, 2 Team), will it be easy to meet each other? I hope present matchmaking system let us meet each other in priority. If it's not, boosting looks impossible....
  12. SD Gundam G Generation Genesis and SD Gundam G Generation Cross Rays have Korean language tropies. And these games' tropies show by Japanese dafault. I want to view these games' trophies by Korean. I can set my language and I can see it by Korean but My Trophy Milestones shows only Japanese